Επική ανάρτηση Μπαμπινιώτη: Μας… take away και μας σήκωσε – Eξηγεί πώς πρέπει να τα λέμε στα ελληνικά

Με μια ανάρτησή του στο Facebook ο Γιώργος Μπαμπινιώτης μας βάζει τα πράγματα στη θέση τους για ξένες λέξεις που έχουν γίνει κομμάτι της καθημερινότητάς μας. «Μας… take away και μας σήκωσε», σχολιάζει ο καθηγητής Γλωσσολογίας και πρώην πρύτανης του Πανεπιστημίου Αθηνών, δίνοντας τις ελληνικές λέξεις για το take away, το delivery και το lockdown.

Έτσι λοιπόν έχουμε: lockdown = απαγορευτικό delivery = τροφοδιανομή take away = για το σπίτι H ανάρτηση του Γιώργου Μπαμπινιώτη «Μάς … take away και μάς σήκωσε με τον κορωνοϊό να καλπάζει και να οδηγούμαστε όλο και περισσότερο ως διατροφική διέξοδο σε… delivery, ενώ συγχρόνως βομβαρδιζόμαστε καθημερινά από lockdown, γενικό ή mini lockdown. Έλεος (ή «ήμαρτον» που λένε κάποιοι)! Κι εγώ («στον κόσμο μου», εννοώ … τον γλωσσολογικό) μέσα στην πανδημιακή αντάρα να παρακινώ (… «τέτοια ώρα...

> Διαβάστε όλο το άρθρο εδώ: Επική ανάρτηση Μπαμπινιώτη: Μας… take away και μας σήκωσε – Eξηγεί πώς πρέπει να τα λέμε στα ελληνικά

Keywords
Τυχαία Θέματα