Η Zaz για μια μοναδική συναυλία στον Λυκαβηττό (ΒΙΝΤΕΟ)

Ήταν οι τελευταίες ημέρες της άνοιξης του 2010 όταν κυκλοφόρησε το άλμπουμ «Zaz» και ο κόσμος είχε τη δυνατότητα να ανακαλύψει μια τραγουδίστρια με ελαφριά, γοητευτική βραχνάδα στη φωνή, μια φρέσκια καλλιτεχνική παρουσία που έμοιαζε να έρχεται από τις καλύτερες παραδόσεις του γαλλικού chanson και να προσγειώνεται με ασφάλεια στην τρέχουσα urban jazz της ευρωπαϊκής σκηνής.

Η Isabelle Geffroy από την Τουρ τραγουδούσε με τέτοια

πειστικότητα, που μας έκανε να θεωρούμε ότι κατείχε γνώσεις βαθιές από αυτό που γενικά ονομάζουμε «­παράδοση».

Η Zaz δεν είναι τίποτε από όλα αυτά – αλλά και όλα αυτά μαζί. Έχοντας περάσει πάνω από τρία χρόνια από τη στιγμή που «ανακαλύφθηκε» κι έχοντας βγάλει το δεύτερο στούντιο άλμπουμ «Recto Verso», δείχνει όλη εκείνη την καλιτεχνική ωριμότητα που βιώνει κάποιος όταν οι τελευταίες –πιο πικρές– σταγόνες του καφέ ευφραίνουν κάθε εσώτερο όργανο με το οποίο έρχονται σε επαφή. Η Zaz είναι πιο πέρα από το «Je veux», παρόλο που το αληθινό αυτό τραγούδι ήταν που της άνοιξε το δρόμο. Ξέρει τι σημαίνει blues – και το εκφέρει με τον δικό της τρόπο, καθώς η fertilite της φωνής της πετάει πέρα από τα όρια μιας ετικέτας ή ενός στιλ.

Στις 3/9 στoν Λυκαβηττό το έδαφος­ θα προετοιμάσει η δική μας swing­woman Μαριέττα Φαφούτη. Έτσι φτιάχνει κάποιος κέφι και το απολαμβάνει…

Και για να σας φτιάξουμε τη διάθεση σας αφιερώνουμε το βίντεο που ακολουθεί

Ακολουθούν οι στίχοι στα γαλλικά και τα ελληνικά:

onnez-moi une suite au Ritz, je n’en veux pas

Χάρισε μου μια σουίτα στο ξενοδοχείο Ritz, δεν την θέλω

Des bijoux de chez Chanel, je n’en veux pas

Τα Chanel κοσμήματα, δεν τα θέλω

Donnez-moi une limousine, j’en ferais quoi ?

Χάρισε μου μια λιμουζίνα, τι να την κάνω;

Offrez-moi du personnel, j’en ferais quoi ?

Πρόσφερε μου προσωπικό, τι να το κάνω;

Un manoir à Neufchatel, ce n’est pas pour moi

Μια έπαυλη στο Neufchatel, δεν είναι για ‘μένα

Offrez-moi la Tour Eiffel, j’en ferais quoi ? Πρόσφερε μου τον πύργο του Eiffel, τι να τον κάνω;

Je veux de l’amour, de la joie, de la bonne humeur Θέλω αγάπη, χαρά και καλή διάθεση

Ce n’est pas votre argent qui fera mon bonheur Δεν είναι τα χρήματά σου που θα με κάνουν ευτυχισμένη

Moi je veux crever la main sur le coeur Θέλω να πεθάνω με το χέρι στην καρδιά

Allons ensemble, découvrir ma liberté Πάμε μαζί, ας ανακαλύψουμε την ελευθερία

Oubliez donc tous vos clichés Ξέχνα όλα τα στερεότυπα σου

Bienvenue dans ma réalité καλώς ήρθες στην δική μου πραγματικότητα

J’en ai marre de vos bonnes manières, c’est trop pour moi Κουράστηκα με τους καλούς σου τρόπους· είναι υπερβολικοί για ‘μένα

Moi je mange avec les mains et je suis comme ça Τρώω με τα χέρια μου, έτσι είμαι

Je parle fort et je suis franche, excusez-moi Μιλάω δυνατά και είμαι ειλικρινής, συγγνώμη

Finie l’hypocrisie, moi je me casse de là Ας τελειώνουμε με την υποκρισία, εγώ σταματάω

J’en ai marre des langues de bois Κουράστηκα με τα διφορούμενα λόγια

Regardez-moi, de toute manière je vous en veux pas et je suis comme ça ! Κοίταξε με, δεν έχω θυμώσει καν μαζί σου, απλώς έτσι είμαι!

Je veux de l’amour, de la joie, de la bonne humeur Θέλω αγάπη, χαρά και καλή διάθεση

Ce n’est pas votre argent qui fera mon bonheur Δεν είναι τα χρήματά σου που θα με κάνουν ευτυχισμένη

Moi je veux crever la main sur le coeur Θέλω να πεθάνω με το χέρι στην καρδιά

Allons ensemble, découvrir ma liberté Πάμε μαζί, ας ανακαλύψουμε την ελευθερία

Oubliez donc tous vos clichés Ξέχνα όλα τα στερότυπα σου

Bienvenue dans ma réalité καλώς ήρθες στην δική μου πραγματικότητα.

Keywords
Τυχαία Θέματα