Νέες κυκλοφορίες / Ξένη λογοτεχνία

Ocean Vuong

Στη γη είμαστε πρόσκαιρα υπέροχοι

Μετάφραση: Έφη Φρυδά

Εκδόσεις: Gutenberg

Σελ.: 326

Το «Στη γη είμαστε πρόσκαιρα υπέροχοι» είναι το γράμμα ενός γιου προς την αναλφάβητη μητέρα του. Ο Λιτλ Ντογκ, Αμερικανός βιετναμέζικης καταγωγής, φέρνει στο φως την ιστορία της οικογένειάς του απ’ τον πόλεμο του Βιετνάμ ώς την εγκατάστασή της στην Αμερική, εστιάζοντας στη δραματική ζωή της στοργικής αλλά συχνά βίαιης μητέρας του και της ταλαιπωρημένης

γιαγιάς του. Παράλληλα, ψηλαφώντας τα τραύματα του παρελθόντος αποκαλύπτει σκέψεις και πλευρές της ζωής του που η μητέρα του αγνοούσε: αγωνίες, φόβους, έναν δυνατό έρωτα. Μια ωμή αλλά βαθιά λυρική και ειλικρινής εξομολόγηση, που φτάνει στη θαρραλέα αποκάλυψη συγκλονιστικών προσωπικών στιγμών.

Clemens J. Setz

Η παρηγοριά των στρογγυλών πραγμάτων

Μετάφραση: Χρήστος Αστερίου

Εκδόσεις: Gutenberg

Σελ.: 412

Ένας νεαρός ερωτεύεται μια τυφλή, που οι τοίχοι του σπιτιού της είναι καλυμμένοι με βωμολοχίες, κάτι που η ίδια αγνοεί. Μια οικογένεια δέχεται την επίσκεψη ενός οπλισμένου άντρα που ισχυρίζεται ότι είχε μεγαλώσει στο σπίτι της. Ένας στρατιώτης ανακαλύπτει έναν φριχτό αστερισμό. Δέντρα κινούνται «σαν καμηλοπαρδάλεις που ονειρεύονται».

Στιγμιότυπα ενός κόσμου που παραπαίει, είκοσι ιστορίες που ανατρέπουν τις καθημερινές συμβάσεις.

«Ο ιδιοφυής Clemens Setz» («Frankfurter Allgemeine») γεννήθηκε στην Αυστρία το 1982 και είναι από τους πιο δυναμικούς και πολυβραβευμένους γερμανόφωνους συγγραφείς. Η επιτροπή που του απένειμε το βραβείο Kleist το 2020 τον χαρακτήρισε εξτρεμιστή της λογοτεχνίας με αναρχική φαντασία.

Cesare Pavese

Το φεγγάρι και οι φωτιές

Μετάφραση: Άννα Παπασταύρου

Εκδόσεις: Μεταίχμιο

Σελ.: 228

Το «Φεγγάρι και οι φωτιές», το τελευταίο μυθιστόρημα του Τσέζαρε Παβέζε, κυκλοφόρησε τον Απρίλιο του 1950 και χαρακτηρίστηκε από τους κριτικούς ως αριστούργημα. Ο πρωταγωνιστής, το Χέλι, την επομένη της Απελευθέρωσης, επιστρέφει στο χωριό του, ύστερα από πολλά χρόνια παραμονής του στην Αμερική και, μαζί με τον Νούτο, τον φίλο του, ταξιδεύει στους χώρους της παιδικής και εφηβικής του ηλικίας, σ’ ένα ταξίδι στον χρόνο όπου θ’ αναζητήσει τις παλιές, βασανισμένες ρίζες του.

Ιστορία απλή και λυρική συνάμα, δομημένη σαν ένα αδιάκοπο πηγαινέλα από το παρελθόν στο παρόν, το «Φεγγάρι και οι φωτιές» συνοψίζει τα κοινωνικά ζητήματα του αγώνα των παρτιζάνων, την αντιφασιστική συνωμοσία, τον απελευθερωτικό αγώνα και τα συνδέει με προσωπικούς προβληματισμούς, με τη φιλία, τον έρωτα, την ηδονή, τον θάνατο, σε μια δραματική πλοκή που υπογραμμίζει την πλήρη απόσχιση του ατόμου από τον κόσμο και τη θλιβερή μοναχική του μοίρα.

Ντομένικο Σταρνόνε

Τα κορδόνια

Μετάφραση: Σταύρος Παπασταύρου

Εκδόσεις: Πατάκη

Σελ.: 214

«Αν εσύ το έχεις ξεχάσει, αξιότιμε κύριε, να σου το θυμίσω εγώ: είμαι η γυναίκα σου». Έτσι ξεκινά το γράμμα που γράφει η Βάντα στον σύζυγό της, ο οποίος έφυγε από το σπίτι, αφήνοντάς την έρμαιο μιας θύελλας, πλημμυρισμένη ερωτήματα που δεν βρίσκουν απαντήσεις. Παντρεύτηκαν νέοι, διψασμένοι για ζωή και ελευθερία, οι συνθήκες όμως άλλαξαν. Και τώρα εκείνος βρίσκεται στη Ρώμη, ερωτευμένος με μια πολύ νέα γυναίκα, δίπλα στην οποία όλα μοιάζουν λαμπερά και ελαφρά, κι εκείνη στη Νάπολη με τα παιδιά, να μετράει την έκταση της σιωπής.

Τέσσερα χρόνια μετά, ο Άλντο επιστρέφει, έτοιμος για νέο ξεκίνημα. Αρκετά χρόνια μετά, η Βάντα και ο Άλντο, επιστρέφοντας από τις καλοκαιρινές διακοπές, βρίσκουν το σπίτι τους παραβιασμένο: αναποδογυρισμένα έπιπλα, σπασμένα τζάμια, ανοιγμένα κιβώτια, πεταμένα βιβλία. Το παρελθόν έρχεται στην επιφάνεια…

Η αριστοτεχνική εξιστόρηση μιας φυγής και μιας επιστροφής, ένα βιβλίο για τις υπόγειες δυνάμεις που κρατούν ζωντανό έναν γάμο, ένα βιβλίο για την αγάπη μετά τον έρωτα.

Τι είμαστε διατεθειμένοι να θυσιάσουμε χωρίς να νιώθουμε παγιδευμένοι; Και τι είναι αυτό που χάνουμε, όταν επιλέγουμε να επιστρέψουμε; Γιατί τίποτα δεν είναι πιο ριζοσπαστικό από την εγκατάλειψη, αλλά και τίποτα δεν είναι πιο ανθεκτικό από τα αόρατα «κορδόνια» που δένουν τους ανθρώπους.

Μερσέ Ροδορέδα

Σπασμένος καθρέφτης

Μετάφραση: Ευρυβιάδης Σοφός

Εκδόσεις: Καστανιώτης

Σελ.: 372

Από τα τέλη του 19ου αιώνα ώς τη δικτατορία του Φράνκο και τον Εμφύλιο Πόλεμο που σημάδεψε την Ισπανία, σε τούτο το αριστούργημα της σύγχρονης καταλανικής λογοτεχνίας παρακολουθούμε τρεις γενιές μιας αριστοκρατικής οικογένειας, την ακμή και την παρακμή της. Η Τερέζα Γκοντάι, κόρη μιας ιχθυοπώλισσας, σημαδεμένη από ένα λάθος της νιότης, δέχεται να γίνει σύζυγος του γηραιού κυρίου Ροβίρα, ενός τραπεζίτη ερωτευμένου με την ομορφιά της. Έτσι αρχίζει η κοινωνική της ανέλιξη. Σύντομα όμως η ίδια μένει χήρα. Ώσπου κάποια στιγμή ένας εύπορος διπλωμάτης, ο Σαλβαδόρ Βαλντάουρα, τη συναντά και γοητεύεται κι αυτός από τα βελούδινα μάτια της και το μεταδοτικό της γέλιο. Παντρεύονται και μετακομίζουν σε μια εντυπωσιακή, τεραστίων διαστάσεων έπαυλη στα περίχωρα της Βαρκελώνης. Στο σπίτι αυτό, λοιπόν, οι ζωές πολλών ανθρώπων θα ανθίσουν και θα μαραθούν όπως τα λουλούδια, από φοβερά γεγονότα και συντριπτικά συναισθήματα. Ο «Σπασμένος καθρέφτης», ένα μυθιστόρημα θαυμαστών θραυσμάτων τα οποία ενώνονται για να αποκαλύψουν το βάθος των βιωμένων πραγμάτων, αφηγείται την ιστορία μιας κομματιασμένης μητριαρχικής δυναστείας που χτίστηκε πάνω στους έρωτες, τα ψέματα, τα μυστικά και τις προδοσίες.

Füruzan

Ένα καλοκαίρι γεμάτο αγάπη

Μετάφραση: Θάνος Zαραγκάλης

Επιμέλεια – Πρόλογος: Σούλα Μπόζη

Εκδόσεις: Τσουκάτου

Σελ.: 276

Η Φυρουζάν αποτελεί μία από τις θεμέλιες λίθους της τουρκικής λογοτεχνίας. Έγραψε διηγήματα, μυθιστορήματα, ποίηση, θεατρικά έργα, ταξιδιωτικά κείμενα, σενάρια, συνεντεύξεις, ασχολήθηκε με όλο το φάσμα των γραμμάτων.

Στα μέσα του 1960 πρωτοδημοσίευσε διηγήματά της στο λογοτεχνικό περιοδικό «Γενί Ντεργκί» («Καινούργιο περιοδικό») που διηύθυνε ο λογοτέχνης και εκδότης Μεμέτ Φουάτ, θετός γιος του Ναζίμ Χικμέτ.

Η Φυρουζάν πλάθει τις ιστορίες της από το πολυπολιτισμικό ανθρώπινο πανόραμα του τόπου της, τις οποίες με αισθαντικότητα και ιδιαίτερο αφηγηματικό ύφος τις μετατρέπει σε κοινωνικά πορτρέτα. Στα διηγήματα και τα μυθιστορήματά της, μαζί με τα χρώματα, τα φώτα, τις μυρωδιές, σημαντική θέση κρατά η ίδια η Πόλη με τις συνοικίες, τις παραλίες, τα εξοχικά της και τις διάφορες κοινότητες που ζούσαν εκεί.

Τα έργα της έχουν μεταφραστεί σε πολλές γλώσσες.

Keywords
Τυχαία Θέματα