«Το βιβλίο της Κατερίνας» του Κορτώ υποψήφιο για το λογοτεχνικό βραβείο της EBRD

Ένα ελληνικό βιβλίο συμπεριλαμβάνεται πρώτη φορά φέτος στη βραχεία λίστα του λογοτεχνικού βραβείου της Ευρωπαϊκής Τράπεζας Ανασυγκρότησης και Ανάπτυξης (EBRD). Πρόκειται για το Βιβλίο της Κατερίνας του Αύγουστου Κορτώ (Εκδόσεις Πατάκη, 2013), που θα διεκδικήσει μαζί με άλλα εννέα μυθιστορήματα το βραβείο και το έπαθλο των 20.000 ευρώ που το συνοδεύει.

Το βραβείο απονέμεται στα καλύτερα λογοτεχνικά έργα από τις χώρες όπου δραστηριοποιείται η EBRD,

τα οποία έχουν μεταφραστεί στα αγγλικά, και τιμά τόσο τους συγγραφείς όσο και τους μεταφραστές. Εν προκειμένω, το Βιβλίο της Κατερίνας έχει μεταφραστεί στα αγγλικά από την Κλαίρη Παπαμιχαήλ και έχει κυκλοφορήσει μεταφρασμένο από την Parthian Books.

{loadmodule mod_adsence-inarticle-makri} {loadposition adsence-inarticle-makri}

Στις 16 Μαΐου θα ανακοινωθούν οι τρεις φιναλίστ του βραβείου, ενώ η ανακοίνωση των νικητών θα γίνει μέσα στον Ιούνιο.

Ακολουθεί η βραχεία λίστα του βραβείου:

Doctor Bianco and Other Stories, Maciek Bielawski, Πολωνία (μετάφραση: Scotia Gilroy)
Birds of Verhovina, Adam Bodor, Ουγγαρία (μετάφραση: Peter Sherwood)
The Book of Katerina, Αύγουστος Κορτώ, Ελλάδα (μετάφραση: Κλαίρη Παπαμιχαήλ)
Red Crosses, Sasha Filipenko,Λευκορωσία (μετάφραση: Brian James Baer και Ellen Vayner)
City of Torment, Daniela Hodrova, Τσεχία (μετάφραση: Veronique Firkusny και Elena Sokol)
Manaschi, Hamid Ismailov, Ουζμπεκιστάν (μετάφραση: Donald Rayfield)
Boat Number Five, Monika Kompaníková, Σλοβακία (μετάφραση: Janet Livingstone)
Karolina, or the Torn Curtain, Maryla Szymiczkowa, Πολωνία (μετάφραση: Antonia Lloyd-Jones)
Just the Plague, Ludmila Ulitskaya, Ρωσία (μετάφραση: Polly Gannon)
The Orphanage, Serhiy Zhadan, Ουκρανία (μετάφραση: Reilly Costigan-Humes και Issac Stackhouse Wheeler).

Keywords
Τυχαία Θέματα