Χαμένοι στη μετάφραση: ένας αρχηγός που τον έλεγαν……Τσάιπρους

Είδαμε, προσφάτως, τον κ. Αρχηγό της Αξιωματικής Αντιπολιτεύσεως να χάνεται -για πολλοστή φορά στη μετάφραση, επικαλούμενος ένα άρθρο του γαλλικού “Le point”,αδυνατώντας να κατανοήσει πως το γαλλικό κείμενο τον τοποθετεί ανάμεσα στουςτσαρλατάνους Ευρωπαίους πολιτικούς (μαζί με τον Ιγκλέσιας, τον Μελανσόν και τη ΛεΠεν), ενώ ο ίδιος, για ακόμη μία φορά νοηματικά παραπλανημένος, νομίζει πως το γαλλικόέντυπο τον κατατάσσει στους μεγάλους μεταρρυθμιστές και πως, μετά τη λαμπρή«μεταρρύθμιση» της Ελλάδος, τον αποζητ
Keywords
Τυχαία Θέματα