Γιούνκερ και Σουλτς έστειλαν επιστολή στους Βρετανούς υπαλλήλους της Κομισιόν, εκφράζονταν τη στήριξη του

16:31 24/6/2016 - Πηγή: Aixmi

«Είστε υπάλληλοι της Ένωσης. Εργάζεστε για την Ευρώπη» γράφει ο πρόεδρος της Ευρωπαϊκής Επιτροπής απευθυνόμενος στους Βρετανούς που εργάζονται στην ΕΕ

Οι Βρετανοί που εργάζονται στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή και σε άλλες υπηρεσίες της ΕΕ αγωνιούν για το μέλλον τους αφού ακόμη δεν είναι ξεκάθαρο αν το Brexit θα επηρεάσει τη θέση τους στην κοινότητα. Ο πρόεδρος Θέλοντας να καθησυχάσει τις ανησυχίες των υπαλλήλων των εργαζομένων στην Ευρωπαϊκή Ένωση, έστειλε επιστολή σχολιάζοντας το αποτέλεσμα του δημοψηφίσματος

στη Βρετανία.

«Αγαπητοί μου συνάδελφοι,

Εχθές, οι πολίτες του Ηνωμένου Βασιλείου ψήφισαν υπέρ της αποχώρησης της χώρας τους από την Ευρωπαϊκή Ένωση. Αυτό το αποτέλεσμα μου προκαλεί βαθιά θλίψη, ωστόσο σέβομαι την επιλογή τους.

Γνωρίζω ότι πολλοί από εσάς ανησυχείτε για το μέλλον μετά από αυτή τη ψηφοφορία. Κατανοώ πλήρως τις ανησυχίες σας. Γι’ αυτό λοιπόν θέλω να στείλω ένα ξεκάθαρο μήνυμα σε εσάς, τους συναδέλφους μου, και ιδίως σε εκείνους που είναι βρετανικής εθνικότητας.

Σύμφωνα με τον Κανονισμό Υπηρεσιακής Κατάστασής μας, είστε «αξιωματούχοι της Ένωσης». Εργάζεστε για την Ευρώπη. Αφήσατε το «καπέλο» της εθνικότητάς σας στην πόρτα όταν ενταχθήκατε σε αυτόν τον θεσμό και τώρα αυτή η πόρτα δεν πρόκειται να κλείσει για εσάς. Ως Ευρωπαίοι δημόσιοι υπάλληλοι, υπήρξατε πάντα αφοσιωμένοι στην Ένωση, συνεισφέροντας με ιδιαίτερα σημαντικό τρόπο στο κοινό ευρωπαϊκό μας εγχείρημα. Σε αυτό ακριβώς το πνεύμα αμοιβαίας πίστης θα συνεργαστώ με τους προέδρους άλλων ευρωπαϊκών θεσμών για να διασφαλίσω ότι θα συνεχίσουμε να βασιζόμαστε στο εξαιρετικό σας ταλέντο, την εμπειρία και την αφοσίωσή σας. Γνωρίζω ότι όλοι έχετε έννομες προσδοκίες σχετικά με τα δικαιώματα και τα καθήκοντά σας, τις οικογένειές σας που ενδεχομένως σας ακολούθησαν στις Βρυξέλλες και τα παιδιά σας που μπορεί να έχουν ήδη εγγραφεί σε τοπικά σχολεία.

Θα ήθελα να σας διαβεβαιώσω ότι θα καταβάλλω κάθε δυνατή προσπάθεια ως Πρόεδρος της Επιτροπής για να σας στηρίξω και να σας βοηθήσω σε αυτή τη δύσκολη διαδικασία. Ο Κανονισμός Υπηρεσιακής Κατάστασης θα μελετηθεί και θα εφαρμοστεί με ευρωπαϊκό πνεύμα.

Τις ερχόμενες μέρες και εβδομάδες, θα έχετε όλοι την ευκαιρία να βοηθήσετε ώστε η Ευρωπαϊκή Επιτροπή να δείξει το καλύτερό της πρόσωπο. Το βλέμμα όλου του κόσμου θα είναι στραμμένο πάνω μας, περιμένοντας από εμάς να εξασφαλίσουμε σταθερότητα, να επιδείξουμε αποφασιστικότητα και να προστατέψουμε τις αξίες της Ευρώπης. Σας εμπιστεύομαι απόλυτα. Μαζί θα σταθούμε στο ύψος των περιστάσεων».

Αντίστοιχη επιστολή σχετικά με το βρετανικό δημοψήφισμα έστειλε και ο Μάρτιν Σουλτς στους υπαλλήλους του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου:

Dear colleagues,

In a historical referendum, the British people decided yesterday to
leave the European Union. I very much regret this decision, but
respect it.

When you entered the European institutions, you chose to work for the
European Union, and I am sure that personally you feel profoundly
affected by the decision taken yesterday.

I appreciate that many of you have concerns about your personal
future. I have always considered the civil servants of the European
Union to be first and foremost European officials. You have shown your
loyalty to the European idea in your hard work for the success of the
European Parliament. In this spirit of reciprocal loyalty I will work
together with the Presidents of the other European institutions to
ensure that we can all continue to count on your outstanding talent,
experience and commitment.

I expect the procedure under Article 50 of the Treaty on European
Union to be launched very soon and the negotiations with the United
Kingdom will then start. I can assure you that in those negotiations I
will do my utmost to defend your interests.

Work in the European institutions will go on and I am confident that I
can count on your continued support in dealing with the many
challenges we have ahead.

Yours sincerely,

Martin Schulz

Keywords
Τυχαία Θέματα