ΣΤΑ ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΚΑΙ ΛΑΤΙΝΙΚΑ Η ΑΠΑΝΤΗΣΗ ΓΛΕΖΟΥ ΣΕ ΣΟΥΛΤΣ

Με δύο ρητά, ένα στα αρχαία ελληνικά και ένα στα λατινικά, απάντησε ο Μανώλης Γλέζος στον Μάρτιν Σουλτς, με αφορμή τις πρόσφατες δηλώσεις του προέδρου του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου.«Ψευδῶς, ξένε...

ζητῶν τύραννον ἐνθάδ᾽· οὐ γὰρ ἄρχεται ἑνὸς πρὸς ἀνδρὸς ἀλλ᾽ ἐλευθέρα πόλις, δῆμος δ᾽ ἀνάσσει διαδοχαῖσιν ἐν μέρει ἐνιαυσίαισιν, οὐχὶ τῷ πλούτῳ διδοὺς τὸ πλεῖστον ἀλλὰ χὠ πένης ἔχων ἴσον».
Που σημαίνει: «Ξένε, άρχισες τον λόγο σου με ένα λάθος· η πόλη αυτή
δεν εξουσιάζεται από έναν άνδρα, είναι ελεύθερη, εδώ κυβερνούν οι πολλοί που εναλλάσσονται στα αξιώματα χρόνο το χρόνο· δεν δίνουν πιο πολλά στον πλούτο, και ο φτωχός έχει τα ίδια».

«Είναι», είπε ο ευρωβουλευτής του ΣΥΡΙΖΑ στην Ευρωβουλή, «λόγια του Θησέα όταν ο Θηβαίος ζήτησε να του πει ποιος είναι τύραννος στην Αθήνα».

Όπως ανέφερε το ιστορικό στέλεχος της Αριστεράς, «επέλεξα αυτό το σημείο από τα Αρχαία Ελληνικά και θα επιλέξω ένα άλλο σημείο από τα λατινικά, που πιστεύω ότι γνωρίζει πολύ καλά ο πρόεδρος μας ο Μάρτιν Σουλτς: Ο Θωμάς ο Ακινάτης είπε: “Timeo hominem unius libri;”».

«Τα δύο αυτά κείμενα είναι η απάντησή μου και για την λετονική θητεία και για όλο το κοινοβούλιο και για σας προσωπικά, κύριε Πρόεδρε», κατέληξε ο ίδιος.

Δείτε το βίντεο:
Keywords
Τυχαία Θέματα