Χαμένοι στην… μετάφραση

Φαίνεται πως στα παιχνίδια του Ολυμπιακού με την Άρσεναλ, τα προβλήματα στην… επικοινωνία δεν απουσιάζουν.

Πριν από μερικές εβδομάδες στο Λονδίνο, κατά τη διάρκεια της συνέντευξης Τύπου του Αρσέν Βενγκέρ, οι Έλληνες δημοσιογράφοι δεν είχαν την… ευκαιρία της μετάφρασης.

Στα πρώτα καθίσματα της αίθουσας Τύπου, είχαν τοποθετηθεί από τους ιθύνοντες της Άρσεναλ ειδικά ακουστικά για την εξυπηρέτηση των «φιλοξενούμενων»

ωστόσο είχε γίνει… κατάληψη από τους Άγγλους δημοσιογράφους, με αποτέλεσμα να υπάρχει πρόβλημα στην… αποκρυπτογράφηση των όσων ανέφερε ο Αλσατός.

Το βράδυ της Δευτέρας (5/12) δεν υπήρχε πρόβλημα… κατάληψης, καθώς υπήρχε αρμόδιος μεταφραστής, ωστόσο παρουσιάστηκε πρόβλημα στην μετάφραση των απαντήσεων του Αρσέν Βενγκέρ.

Βέβαια, το πρόβλημα προήλθε, εκ νέου από τους Άγγλους δημοσιογράφους. Συγκεκριμένα, οι ρεπόρτερς από την Βρετανία έκαναν συνεχόμενες ερωτήσεις στον Γάλλο προπονητή, χωρίς να δίνουν το δικαίωμα μετάφρασης. Αυτό προκάλεσε ένα… μπλακ άουτ, στον υπεύθυνο της μετάφρασης, με αποτέλεσμα να μην γίνει σωστή μεταφορά των όσων ανέφερε ο τεχνικός των «κανονιέρηδων».

Keywords
Τυχαία Θέματα