«Thor: Love and Thunder»: Ο Russell Crowe γύρισε τις σκηνές του δύο φορές – Η διαφωνία για την ελληνική προφορά (video)

Μία διαφωνία με τον σκηνοθέτη του «Thor: Love and Thunder» Taika Waititi, ανάγκασε τον Russell Crowe να γυρίσει τις σκηνές του δύο φορές.

Ο Waititi παραχώρησε συνέντευξη στο Insider, αποκαλύπτοντας τον λόγο που ο Russell Crowe γύρισε δύο φορές τις σκηνές του και μάλιστα δοκιμάζοντας δύο

προφορές.

Στην έκδοση της ταινίας που κυκλοφόρησε στους κινηματογράφους, ακούμε τον Νεοζηλανδό ηθοποιό -που υποδύεται τον Θεό του Ολύμπου, Δία- να μιλάει με ελληνική προφορά, ωστόσο ο σκηνοθέτης αποκάλυψε ότι δεν ήταν σίγουρος για την επιλογή αυτή, γυρίζοντας ξανά τις σκηνές του με βρετανική προφορά.

«Πράγματι, μας απασχόλησε πολύ το θέμα της προφοράς. Αναρωτηθήκαμε αν κάποιος έκανε ελληνική προφορά ενός Έλληνα θεού, θα έμοιαζε με φάρσα; Θα είναι πολύ ανόητο; Και ο Russell ήθελε πολύ να είναι ελληνικό. Αλλά εγώ δεν ήμουν σίγουρος, οπότε καταλήξαμε να κάνουμε δύο εκδοχές κάθε λήψης. Ένα με ελληνική προφορά και μετά ένα άλλο σε βρετανική προφορά», ανέφερε στη συνέντευξή του ο σκηνοθέτης.

Παράλληλα, παραδέχτηκε πως πίστευε ότι οι θεατές μπορεί να θέλουν ο Δίας να ακούγεται Βρετανός μετά την εμβληματική ερμηνεία του Laurence Olivier στο «Clash of the Titans», πριν αλλάξει γνώμη κατά τη διαδικασία του μοντάζ.

«Συνειδητοποίησα αργότερα ότι είναι στην πραγματικότητα πιο προσβλητικό για τους Έλληνες να ακούγεται ο Δίας σαν Βρετανός. Και το κοινό της δοκιμής αγάπησε την ελληνική προφορά. Είμαι πολύ χαρούμενος με αυτό. Αλλά, ναι, έπρεπε να κάνει κάθε λήψη δύο φορές, μία με την ελληνική προφορά και μια με βρετανική προφορά γιατί δεν μπορούσα να αποφασίσω. Αλλά ο Russell είχε δίκιο από τότε», σημείωσε.

Διαβάστε επίσης:

Μίκι Ρουρκ: Τάχθηκε υπέρ του Τζόνι Ντεπ – Χαρακτήρισε «χρυσοθήρα» την Άμπερ Χερντ (Video)

Έμιλυ Κολιανδρή: «Δεν δέχτηκε ο παπάς να με βαφτίσει»

Στην Ελλάδα ο Τζον Τραβόλτα – Το βίντεο από την Ακρόπολη που έγινε viral (Video)

Keywords
Τυχαία Θέματα