Atomic Alert! Atomic Alert!

11:28 23/1/2013 - Πηγή: Mixtape

Όποιος ξανακατηγορήσει το ελληνικό ντουμπλάζ να πέσει σε ατομική έκρηξη να τον a. συρρικνώσει, b. ατομίσει, c. κάνει ζόμπι, d. τον γονατίσει στα γέλια!

Γκρινιάζουμε συχνά για την (αμφίβολη) ποιότητα των περισσότερων ελληνικών μεταγλωττίσεων, αλλά να που έρχεται μια… όχι ακριβώς παράσταση, ούτε προβολή, πιο πολύ ένα multimedia πολυπλατφορμικό δρώμενο που κινείται ανάμεσα στον κινηματογράφο και το θέατρο για να αποδείξει

πως και η μεταγλώττιση μπορεί να αναχθεί σε αυτόνομα δημιουργική τέχνη.
Η πρωτότυπη ιδέα του Γάλλου ηθοποιού, θεατρικού συγγραφέα και σκηνοθέτη Φρεντερίκ Σοντάνγκ βασίζεται στην κινηματογραφική προβολή μιας ταινίας επιστημονικής φαντασίας τύπου 50s με ταυτόχρονη ζωντανή on-the-spot μεταγλώττιση από 5 ηθοποιούς που στέκονται μπροστά στο κοινό στις 2 άκρες της προβολής.

Όχι οποιασδήποτε 50s sci-fi ταινία όμως, αλλά ενός φρανκεσταϊνικού υβριδίου μονταρισμένου με περισσότερες από 15 κλασσικές αμερικάνικες ταινίες της εποχής (συμπεριλαμβανομένης της ομότιτλης). Ξέρετε τώρα το σενάριο: οι φιλήσυχοι πολίτες της ήσυχης πόλης που περνάνε ήσυχα την καθησυχασμένη καθημερινότητα τους όταν ένα ατύχημα προκαλέσει ατομική έκρηξη στην πίσω αυλή τους με απροσδόκητα επακόλουθα! Είναι έτσι κομμένο και ραμμένο αυτό το “best of the atomic 50s” ώστε να αγκαλιάζει μέσα στη δαιδαλώδη απατηλά μη-πλοκή του ΚΑΘΕ ξεκαρδιστικό στερεότυπο της περιόδου καi να αναδεικνύει με σαρκαστική χαιρέκακη διάθεση όλο αυτό το “πίσω” επίπεδο της λογοκρισίας και της χειραγώγησης του αμερικάνικου λαού του τότε, καθώς δήμαρχοι, αστυνομικοί, εκδότες και ΜΜΜ τα κάνουν πλακάκια για να καλύψουν τα ακάλυπτα. “Του τότε” μόνο; Καλά, είστε ευπρόδεκτοι σε όποιες αναγωγές και αν θέλετε να κάνετε – αν και δεν είναι ο πολιτικός προβληματισμός το θέμα μας. Let’s look on the brighter side of life!

Αυτή η ιδέα που ενθουσίασε κοινό, κάφρους και κριτικούς σε Παρίσι και Αβινιόν από την πρώτη παράσταση το 2010 έχει μεταφερθεί φέτος για πρώτη φορά στην Αθήνα στην κινηματογραφική Αίθουσα 1 του Ιδρύματος Μιχάλη Κακογιάννη. Μιλάμε, δηλαδή, για μια μεταγλώττιση της μεταγλώττισης, πόσο πρωτότυπη μπορεί να είναι; Κι όμως, ο σκηνοθέτης Λευτέρης Γιοβανίδης με την μεταφράστρια Σταυρούλα Μάκρα έχουν ξεπεράσει εαυτό στην απόδοση (από τα γαλλικά από τα αγγλικά) αυτού του “κειμένου”, επωφελούμενοι από σε κάθε ένα κόμπιασμα, παύση, τρίξιμο, μορφασμό ή (εχμ) βηχαλάκι (και είναι και αυτό κομμάτι του αστείου καθώς τραβάνε επιδεικτικά φράσεις και λέξεις για να δέσουν πάνω στους μορφασμούς του κάθε μαυρόασπρου χαρακτήρα). Οι ηθοποιοί με αξιέπαινη εκπαίδευση και προετοιμασία πατούν με τρο-μα-κτι-κή ακρίβεια πάνω σε κάθε μικρή λεπτομέρεια μη χάνοντας ούτε στραβή ματιά, “φορώντας” με εκπληκτικές φωνητικές μεταμορφώσεις τους δεκάδες (εκατοντάδες;) ρόλους της ταινίας.

Θα λάτρευα να δω αυτό το “τρικ” να εξελίσεται σε ένα δικό του αυτόνομο είδος τέχνης και να αγκαλιάσει ακόμα περισσότερα κινηματογραφικά είδη και εποχές. Είναι μια ένοχη απόλαυση να απολαμβάνεις παράλληλα την φοβερή αυτή δουλειά και να έχεις και μια exclusive ματιά στα “γρανάζια” και την τέχνη που πάει πίσω από την υλοποίηση της . Ή να βλέπεις τους δύσμοιρους τους ηθοποιούς του τότε να μπλέκονται εν αγνοία τους 60 χρόνια μετά σε νέες περιπέτειες με ζόμπι, συρρικνώσεις, post-apocalyptic ρομάντζα, δημοσιογραφικές σκευωρίες, μισογυνιστικά στερεότυπα και… χορογραφημένες διαφημίσεις ψυγείων;!;

Click here to view the embedded video.

Θα πέσει βόμβα να μας κάψει – και δεν θα μπορούμε να σταματήσουμε να γελάμε.

Σκηνοθεσία: Λευτέρης Γιοβανίδης
Μετάφραση: Σταυρούλα Μάκρα

Συμμετέχουν: Μαρία Ζερβού, Μάνος Καρατζογιάννης, Πάρις Λύκος, Σταυρούλα Μάκρα, Σταύρος Σιούλης.
Ίδρυμα Μιχάλης Κακογιάννης

Ημέρες και Ώρες Παραστάσεων
Σάββατο στις 21:30
Κυριακή στις 20:30

Τιμή εισιτηρίου
10€

Ίδρυμα Μιχάλης Κακογιάννης
Πειραιώς 206, Ταύρος
Τηλ: 210 3418 550
www.mcf.gr

Keywords
Τυχαία Θέματα