Δεν είναι… ρώσικο, είναι τούρκικο: Η ερμηνεία του επιθέτου του Παναγιώτη Λαφαζάνη

Όπως γνωρίζουμε πολλά ελληνικά επίθετα και λέξεις που χρησιμοποιούνται στην νεοελληνική, έχουν ρίζα στην τουρκική γλώσσα.

Το πιο γνωστό είναι το συνθετικό «καρά» που σημαίνει «μαύρος» στα τούρκικα. Υπάρχουν όμως και άλλα όπως για παράδειγμα το «Λαφαζάνης».

Το επίθετο του υπουργού Παραγωγικής Ανασυγκρότησης, αν το αναζητήσετε στο λεξικό της Wikipedia θα δείτε πως είναι ουσιαστικό της τουρκικής γλώσσας. Το «Λαφαζάνης» προέρχεται από τη τουρκική λέξη lafazan και σημαίνει φαφλατάς, πολυλογάς, αυτός που -συνήθως- λέει ψέματα.

Ως συγγενική λέξη ορίζεται η λέξη λαφαζανιά που σημαίνει υπερβολή, σαχλαμάρα, ή εξωπραγματικό γεγονός. Μήπως τελικά ο Παναγιώτης Λαφαζάνης μιλάει πολύ και λέει ψέματα;

The post Δεν είναι… ρώσικο, είναι τούρκικο: Η ερμηνεία του επιθέτου του Παναγιώτη Λαφαζάνη appeared first on KoolNews.

Keywords
Τυχαία Θέματα