Κρέμα &Μαρέγκα του Eugène Labiche από τον Cristoph Marthaler στη Στέγη Γραμμάτων και Τεχνών

Ένας από τους κορυφαίους Ευρωπαίους σκηνοθέτες, ο Κριστόφ Μαρτάλερ, δίνει για πρώτη φορά το «παρών» στη Στέγη Γραμμάτων και Τεχνών με μια ιδιοσυγκρασιακή φάρσα, βασισμένη στο έργο του Γάλλου κωμωδιογράφου του 19ου αιώνα, Ευγένιου Λαμπίς.

Δύο οικογένειες ευυπόληπτων αστών συναντιούνται με αφορμή τον επικείμενο γάμο των τέκνων τους και, αδυνατώντας να συνεννοηθούν, τραγουδούν σαν να μην υπάρχει αύριο, χορεύουν σέικ, σφηνώνουν σε ξεχαρβαλωμένες καρέκλες, υποφέρουν από ρινορραγία και φλυαρούν περιφέροντας βαλσαμωμένα ζώα.

Η συμπεριφορά τους

είναι εξίσου ακατανόητη με τις συζητήσεις τους, λόγω μιας αντικειμενικής δυσκολίας: η μία οικογένεια μιλά αποκλειστικά τη γαλλική γλώσσα και η άλλη τη γερμανική. Με το ευφυές εύρημα της διγλωσσίας, ο Κριστόφ Μαρτάλερ τονίζει την αφασία των αυτάρεσκων μπουρζουάδων του, στραπατσάρει τους αβρούς τρόπους τους και αμφισβητεί το μακάριο βίο τους, ενώ παράλληλα παρωδεί την ασυνεννοησία στους κόλπους της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο χώρος και ο χρόνος στο ευρωπαϊκό θέατρο δεν θα είναι ποτέ πια οι ίδιοι μετά τον Κριστόφ Μαρτάλερ. Εδώ και δύο δεκαετίες, ο ρηξικέλευθος και πολυβραβευμένος Ελβετός σκηνοθέτης παρατηρεί τον κόσμο μας και τον ανακατασκευάζει με ευαισθησία ποιητική και σχολαστικότητα σχεδόν επιστημονική.

Ο Μαρτάλερ, με το μελαγχολικό χιούμορ και την πολιτικά, κοινωνικά και υπαρξιακά φορτισμένη θεατρικότητά του, επανανοηματοδοτεί την έννοια του κωμικού. Υπονομεύει με τον ακαταμάχητο υπερρεαλισμό του την κομψότητα του βωντβίλ και δίνει ένα νέο ορισμό στο μπουρλέσκο, διατηρώντας παράλληλα ανέπαφο το εκκεντρικό του ιδίωμα: αδιαπραγμάτευτη μουσικότητα, εκλεπτυσμένη ειρωνεία, στοχαστικός λυρισμός και εσκεμμένα επιβραδυμένοι ρυθμοί.

Από τους: Christoph Marthaler, Anna Viebrock, Malte Ubenauf & τους ηθοποιούς

Σκηνοθεσία: Christoph Marthaler
Σκηνογραφία-Κοστούμια: Anna Viebrock
Δραματουργία: Malte Ubenauf
Βοηθός σκηνοθέτη: Gerhard Alt

Με τους: Carina Braunschmidt, Marc Bodnar, Charlotte Clamens, Raphael Clamer, Catriona Guggenbühl, Ueli Jäggi, Graham F. Valentine, Nikola Weisse

Μια δίγλωσση παράσταση, στα γαλλικά και τα γερμανικά, με ελληνικούς υπέρτιτλους

Μετάφραση στα γερμανικά: Elfriede Jelinek / Δικαιώματα αντιπροσώπευσης: Rowohlt Verlag

Μετάφραση γερμανικού κειμένου και επιμέλεια υπερτίτλων: Γιάννης Καλιφατίδης
Μετάφραση γαλλικού κειμένου: Λουίζα Μητσάκου

Η παράσταση δημιουργήθηκε στο Θέατρο της Βασιλείας (Theater Basel) το 2013

Ανάληψη περιοδείας από το Théâtre Vidy-Lausanne

Παραγωγή: Theater Basel, Théâtre Vidy- Lausanne (Ελβετία)
Συμπαραγωγή: Odéon Théâtre de l’Europe (Παρίσι), Théâtre national de Toulouse Midi-Pyrénées (Τουλούζη), Le Parvis, Scène Nationale Tarbes Pyrénées (Ιμπός, Γαλλία)
Με την υποστήριξη: Pro Helvetia

Keywords
Τυχαία Θέματα